首页
首页 > 人才专场> 深圳北理莫斯科大学2023海交会之青年科技人才招聘会暨海外优青人才项目交流对接会

深圳北理莫斯科大学2023海交会之青年科技人才招聘会暨海外优青人才项目交流对接会

共招若干人,1个职位

学历要求:博士研究生

报名方式:网上系统

截止日期:2023-12-23

工作地点:深圳

公告详情
在招职位(0)

深圳北理莫斯科大学参加2023海交会之海内外青年科技人才招聘会暨海外优青人才项目交流对接会,欢迎海内外青年博士人才、博士后及紧缺专业硕士人才报名参会,与深圳北理莫斯科大学现场交流。

1. 参会时间及地点

活动时间:

1222日(周五)10:30-17:00

1223日(周六)9:00-16:00

活动地点:中国进出口商品交易会展馆D18.2馆(广州市海珠区阅江中路380号)

2. 报名通道:点击立即报名

本次招聘会不收取参会人才任何费用。

3. 入场方式:

2023海交会官方要求,参会人才进场需提交入场申报,为预留申报时间,参会人才需在20231217日前完成报名,主办方将统一进行观众入场申报。主办方完成申报后,凭借个人专属入场二维码扫码入场。入场二维码获取方式将在申报完成后再行通知。请留意高校人才网官方渠道通知。

4. 活动咨询

人才报名后请务必微信添加客服老师,便于掌握最新活动及招聘信息。

(博士请添加“小高老师”,硕士请添加“陆老师”,添加微信请备注“姓名+学历+专业+毕业院校+2023海交会”,后续我们将邀请您加入活动交流群)

 

一、学校简介

1. Об Университете / About SMBU

深圳北理莫斯科大学是中国国家主席习近平、俄罗斯总统普京达成重要共识创建,由中国深圳市人民政府、北京理工大学和俄罗斯莫斯科国立罗蒙诺索夫大学合作设立的具有独立法人资格的中外合作大学。学校以建设独具特色的世界一流国际化综合性研究型大学为目标,承载着国家“一带一路”人才培养的光荣使命,致力于开展精英教育以及高水平的科学研究和技术创新活动,为中俄战略合作与区域经济社会发展培养高质量创新人才,提供高水平学术成果。

Совместный Университет МГУ-ППИ в Шэньчжэне – уникальный российско-китайский образовательный проект, инициированный президентом РФ Путиным В.В. и председателем КНР Си Цзиньпинем. Соучредителями Совместного Университета являются лидер российского образования и науки – Московский Государственный Университет имени М.В. Ломоносова, один из ведущих вузов КНР – Пекинский Политехнический Институт, а также Муниципальное народное правительство Шэньчжэня.

Founded under the important consensus between Chinese President Xi Jinping and Russian President Vladimir Putin, Shenzhen MSU-BIT University is a Sino-foreign cooperative university jointly established by the People's Government of Shenzhen Municipality, Lomonosov Moscow State University and Beijing Institute of Technology. With an aim to build a comprehensive university of world-class standards and unique characteristics, Shenzhen MSU-BIT University is committed to bringing together elite education, frontier scientific research and technological innovation to meet the national interests. Moving forward under China’s Belt and Road Initiative and for enhancing Sino-Russian strategic cooperation and regional economic and social development, the university endeavors to take on the glorious missions of nurturing high-quality innovative talents, and producing research works of scholarly excellence.

学校依托俄罗斯莫斯科大学基础学科和中国北京理工大学工程应用的办学优势,以高精尖为教育发展方向,开展本科、硕士和博士层次的学历教育以及非学历教育。学校现开设有11个本科专业、9个硕士专业和6个博士专业,涉及理、工、经、文四个学科门类,初步实现全层次人才培养。

Обучение в Совместном Университете осуществляется в соответствии с образовательными стандартами Московского Государственного Университета согласованными с Пекинским Политехническим Институтом. Университет реализует подготовку специалистов в области технических, естественных, экономических и гуманитарных наук, в настоящее время в Университете открыто 11 программ бакалавриата, 9 программы магистратуры и 6 программы аспирантуры.

Leveraging the strength of the fundamental disciplines of Moscow State University and the applied engineering of Beijing Institute of Technology, Shenzhen MSU-BIT University incorporates the attainment of advanced, precise, and sophisticated skills and knowledge into the direction of her educational development. The university offers tertiary studies at the levels of bachelor’s, master’s and doctoral degrees, as well as non-award studies. At present, the university has set up 11 undergraduate, 9 master’s, and 6 doctoral majors, involving 4 disciplines: science, engineering, economics and liberal arts. The preliminary success of these has enabled the cultivation of talents at all levels.

为引领和推动我校向世界一流大学发展,打造国家级人才培养基地,现拟招聘海内外各层次杰出学术人才、科研人员等。诚邀各类人才、科研团队加盟。

В целях развития научной, образовательной и управленческой деятельности Университет осуществляет конкурс на замещение вакантных научно-исследовательских, местных и зарубежных высококлассных научных исследователей. Приглашаем талантливых и амбициозных профессионалов со всего мира принять участие в конкурсе.

The university is dedicated to leading and advancing its development towards world-class standards. In respect of the needs for building a base of excellence in nurturing national talents, we are now recruiting exceptionally talented academics from home and abroad, and excellent researchers etc. High-quality individuals and research teams from diverse backgrounds and experiences are cordially welcome to apply.

二、招聘岗位及要求

2. Вакантные должности и требования / Position and Requirements

1、招聘岗位

1) Вакантные должности / Recruiting Position:

教学科研岗、博士后

Научно-педагогические работники, научные сотрудники (постдоки),

Teaching and Research Academics, Post-Doctoral Fellows

2、招聘学科方向:

2) Научные направления / Disciplines currently recruiting:

数学、化学、物理、生物学、经济学、语言学、材料科学、计算机科学与技术、电子科学与技术、控制科学与工程、信息与通信工程、人工智能以及其他相关学科。

Математика, химия, физика, биология, экономика, лингвистика, материаловедение, компьютерные науки, электронные технологии, техника автоматического управления, информационные технологии, искусственный интеллект и другие.

Mathematics, Chemistry, Physics, Biology, Economics, Linguistics, Materials science, Computer Science and Technology, Electronic Science and Technology, Control Science and Engineering, Information and Communication Engineering, Artificial Intelligence, among other related disciplines.

3、岗位要求:

3) Требования / Qualifications and Section Criteria:

1)教学科研岗

(1) Научно-педагогические работники / Teaching and Research Academics

a. 具有良好学术背景,在海内外知名高校(包括莫斯科罗蒙诺索夫大学与北京理工大学)、科研机构或知名企业研发机构有正式教学或科研经历,在相关学科领域有较高学术声望和突出成绩的高层次人才;以及在海内外知名大学取得博士学位,在相关研究领域有同行专家认可的高水平研究成果,并具备良好学术研究能力和发展潜力的优秀青年人才(具有3年及以上海外科研工作经历者优先);

а. Серьезная образовательная и научная подготовка в лучших университетах внутри страны и за рубежом, опыт преподавания и исследований в научно-исследовательских институтах или известных научных предприятиях и исследовательских центрах, в том числе в МГУ имени М.В.Ломоносова и в Пекинском Политехническом Институте, высокая академическая репутация в соответствующих отраслях науки; степень кандидата или доктора наук, полученная в лучших университетах внутри страны или за рубежом, выдающиеся научные достижения и открытия, способности к научному поиску и наличие идей для будущих научных исследований (предпочтение отдается кандидатам с опытом работы от 3-х лет в научно-исследовательских должностях за рубежом);

a. High-level Talents: These candidates are of distinctive academic background, with formal teaching or research experience in prestigious universities (including Lomonosov Moscow State University and Beijing Institute of Technology), research institutes or enterprises at home or abroad, and being renowned for their scholarly works and having a proven academic track record in their fields of expertise; or Outstanding Young Talents: These candidates are doctoral graduates of prestigious universities at home or abroad, with high-quality research performances manifested by their peer-reviewed scientific works, and equipping with proficiency in research and potential to succeed in their careers. (Candidates having 3 years or more overseas work experience in research are preferable);

b. 具备用俄语和/或英语开展教学、科研工作的能力。

б. Достаточный для организации преподавательской и научно-исследовательской работы уровень английского и/или русского языков.

b. Candidates should possess the ability to conduct teaching and research work in Russian and/or English.

2)博士后

(2) Научный сотрудник (постдок) / Post-Doctoral Fellows

a. 在相关专业领域获得博士学位不超过3年,年龄在35周岁及以下;

а. Ученая степень кандидата или доктора наук, полученная в соответствующей научной области в ближайшие 3 года, возраст кандидата не должен превышать 35 лет;

a. Candidates should hold a doctoral degree in their related fields of research and have graduated with the said degree no more than 3 years from its conferral date, and being aged 35 and below;

b. 博士毕业院校原则上应为海内外高水平大学或科研机构;

б. Ученая степень кандидата или доктора наук должна быть присуждена университетом с высоким рейтингом среди университетов или научно-исследовательских институтов внутри страны и за рубежом;

b. be the graduates of top universities or research institutes at home or abroad, in principle;

c. 具有活跃的创新思维和较强的科研能力,具备独立开展研究工作的能力;

в. Инновационное мышление, технические знания и навыки исследовательской работы, способность самостоятельно организовать исследовательскую деятельность;

c. possess a proactive mind to innovate and a strong ability to research, which is to be undertaken independently;

d. 符合合作导师要求的其他条件。

Д. Иные требования, устанавливаемые руководителем научного проекта.

d. meet the other requirements set forth by their immediate supervisors.

三、薪酬待遇

3. Условия оплаты труда и премирования / Remuneration and Entitlements

学校将提供具有国际竞争力的薪酬待遇、宽松稳定的科研工作环境、国际合作高水平发展平台,以及必要的办公条件和一流的公共实验平台,同时在落户、住房、子女上学等方面给予生活服务保障。对我校“特聘岗位”引进人员,学校将额外给予对应档次特聘岗位的奖励资金。

Университет обеспечивают конкурентную заработную плату и достаточный объем финансирования научных исследований, а также первоклассные рабочие и необходимые для проведения экспериментов и исследований условия. Обеспечить поддержку талантливых кадров в решении вопросов, связанных с переездом, образованием для детей, трудоустройством супругов и других. Для введения "Высококвалифицированный Специалист" в нашем университете, наш будет выделять дополнительные стимулирующие средства для соответствующего класса специальных должностей.

The university provides competitive remuneration, adequate workplace environment, and high-level international cooperation platform. The university will also provide these candidates with a range of social security programs, including applications for residency, housing, and children education. For candidates recognized as distinguished academics, the university will offer complementary funds commensurate with the qualifications and experience of the candidates.

 

更多招聘安排,请点击→高校人才网2023招聘活动总览

公告热度

解锁详细分析
该公告在同类公告中的热度为 *** ,目前已有 *** 对其非常感兴趣
深圳北理莫斯科大学
深圳北理莫斯科大学

普通本科院校 公立(国有) 5000-9999人

求职安全提示

求职过程中如遇到招聘单位有收费、指定医院体检等行为,请提高警惕,有可能属于诈骗或违规行为。
请查看 重要风险提示

收藏 公告热度